Этот пост о том, почему НЕ СТОИТ ДАЖЕ БРАТЬСЯ за изучение китайского. Тем, кому образное и слегка ироничное изложение может показаться непонятным, можно сразу смотреть сноски О чем это.
Конец зрительных ассоциаций
С начинающими изучать иероглифы разговаривают как с маленькими детьми: смотри, вот капельки дождя – это иероглиф “дождь”; а вот рисинки падают сверху, когда рис насыпают из мешка, — это иероглиф, означающий рис. Как это мило, как это просто и завораживающе!
Рот, человек, вверх, вниз, дерево, гора… Что там еще? Может, наберется с полторы сотни. А дальше? А дальше вот что: 警察. Первый иероглиф состоит из таких элементов: трава, архаический вариант глагола заворачивать, рот, элемент пу, речь …. Догадались, какую идею он передает? Конечно же, идею тревоги. Второй иероглиф состоит из сороковой крыши и элемента «приносить жертву», и передает он – естественно – идею расследования. Ребенку понятно!
Ну, что касается сочетания идей, передаваемых этими двумя иероглифами, то здесь ассоциация есть, и очень хорошая: тревога + расследование = полиция. Что касается графическо-зрительной ассоциации в самих иероглифах, то ее нет и в помине. Как и в подавляющем большинстве иероглифов, передающих абстрактные понятия.
Эти два иероглифа вместе означают “полиция”, и если следовать сладостной логике некоторых авторов учебников и преподавателей, активно набирающих студентов, то иероглиф “полиция” просто обязан был бы выглядеть так: иероглиф “人 – человек” с добавленной к нему дубиной.
О чем это: размышляя о том, стоит ли начинать учить китайский, не следует придавать большого значения тому, что среди иероглифов есть сотни полторы пиктограмм – знаков, которые самими своими очертаниями передают идею. Пример: 木 – дерево.