вторник, 16 октября 2012 г.
Англо-китайская Нью-Йорк Таймс.
Электронное издание Нью-Йорк Таймс на китайском языке имеет одну особенность. Любая статья имеет параллельный английский перевод, достаточно лишь выбрать вкладку 中英对照.
Ботанический сад в Шанхае.
В шанхайском зоопарке я был. Кстати говоря, отличное место. А вот ботанический сад ассоциировался с чем-то скучным, поэтому и в числе приоритетных не был. Но увидел эту фотографию, и подумал, что зря не включил его в число посещений. На территории сада раньше был заброшенный карьер, который после шести лет напряженного труда, китайцам удалось превратить в интересную достопримечательность.
Китайцем ты не станешь никогда. («Prospect-magazine», Великобритания)
Смерть и налоги. Ну, вы знаете, как звучит эта поговорка. Я бы добавил сюда третий несомненный факт: ты никогда не станешь китайцем, как бы ни старался, как бы ни хотел им стать, и что бы ни думал о такой необходимости. Я как-то тоже хотел быть китайцем. Я не имею в виду, что мне хотелось носить шелковую куртку и матерчатые шлепанцы, или маоистский френч с кепкой, красить волосы в черный цвет и заявлять, что сморкаться в носовой платок — это отвратительно. Я хотел сделать в Китае карьеру и прожить там жизнь. Последние 16 лет именно это я и делал. Но теперь я уезжаю.
Торопиться обратно я не стану. Я разлюбил, я пробудился от своего китайского сна. «Но ведь Китай — это экономическое чудо, где рекордное количество людей в рекордные сроки удалось вытащить из нищеты… десятипроцентный рост в годовом исчислении… экспорт… импорт… инфраструктура… инвестиции… спас весь мир во время финансового кризиса в 2008 году…» Похвалы в превосходной степени льются и льются. Все они нам известны, приблизительно.
Не кажется ли вам, что обладая такими темпами роста, инфраструктурой, материальным богатством, не говоря уже о спасении мира подобно Джеймсу Бонду из породы финансовых гениев, Китай должен быть более счастливой и более здоровой страной? По крайней мере, лучше той страны, которая формировалась после долгих десятилетий бессмысленного государственного контроля, которую я узнал и полюбил, впервые приехав сюда студентом в 1986 году? Не думаю, что она стала лучше.
Триумфальное шествие китайской грамоты.
Знакомая рассказывала о своём поступлении в Московский институт востоковедения во время Второй мировой войны. Китай был нашим боевым соратником, а Япония фактически противником. Тем не менее большинство абитуриентов хотели изучать японский язык и почти никого не привлекал китайский.
Ситуация не менялась и в последующие годы. После образования Китайской Народной Республики в 1949 году китайцы называли нас старшими братьями и с энтузиазмом изучали всё советское, включая русский язык. А в СССР лишь единицы соглашались грызть замысловатую китайскую грамоту. Когда же Москва и Пекин рассорились, китайский язык вообще превратился в некое пугало.
В 1964 году я поступил в МГИМО. Наш курс собрали, чтобы объявить, кому какой язык учить. Словно предчувствуя свою судьбу, я сидел в зале и про себя повторял: «Хоть бы не китайский, хоть бы не китай-ский!» Меня совсем не привлекало это недружественное и в придачу бедное, отсталое, со странными порядками, дурацкой пропагандой государство. И надо же было так случиться, что именно меня назвали первым среди китаистов. Зал немедленно разразился смехом, одновременно сочувствующим, издевательским и злорадным. Такой же реакции удостоились названные следом другие новоиспечённые китаисты. На все прочие языки, даже самые экзотические, зал никак не реагировал.
Для китайцев в отеле мест нет.
Французскому модельеру, основателю марки Zadig & Voltaire Тьерри Жилье пришлось
извиняться за свой неудачный комментарий в интервью французскому журналу.
Описывая свой новый проект — дизайнерскую гостиницу, которая должна открыться в 2014 году, — Жилье сказал, что в его отель «не будут пускать китайских туристов». Высказывания модельера вызвали бурю негативных эмоций в социальных сетях в Китае.
Подписаться на:
Сообщения (Atom)